viernes, 27 de febrero de 2015

Boikot – Sin tiempo para respirar





Siguirán buscando un dios que-yos guíe como un bon pastor,
la salvación namái ta nes tos manes
Del más allá nadie vendrá, el to dios foi a comerciar,
ensin vinu nin roses qué fosties te dexó
Nun saben, nun entienden, quién tien la solución.

Ensin tiempu p’alendar,
yá nun hai más que tragar,
ye’l momentu d’actuar,
y dexar de llorar.

Espertó d’un llargu suañu pa güeyar el paraísu,
cansa muncho tanta creación
Veo pueblos enteros rezando, clamando al cielu,
quién igua tan xodíu erru
Nun saben, nun entienden, quién tien la igua.

Ensin tiempu p’alendar,
yá nun hai más que tragar,
si esiste un dios a esconsonar,
írguite y dexa de llorar.

domingo, 22 de febrero de 2015

Sôber - Arrepentido





Crucificáu por un pecáu
que nun sé
malapenes cometí
Arrepentíu ensin un motivu
que me faiga culpable
de vivir.

Pído-y a dios que seya
el mio cómpliz, el mio salvador
en preba de control.

Nun m’ abandones,
nun dexes que torne a cayer
Nun me traiciones
Agora siéntome arrepentíu

Humíldame si quies
provócame si te peta
Arrastrar el dolor
Entá nun ye tarde pa llorar
Y arrodiellame
pidiendo perdón.

Nun m’ abandones,
nun me dexes alloñame de ti
Nun me traiciones
Agora siéntome arrepentíu

Nun m’ abandones,
nun dexes que torne a cayer
Nun me traiciones
Agora siéntome arrepentíu

martes, 17 de febrero de 2015

Berri Txarrak - Denak ez du balio





Nun tamos na Edá Media,
asina lo diz el calandariu: un par de milenios
nun tamos na Edá Media
anque intentaren callar a tolos mensaxeros
que taben fuera de lo afitao

Asina qu’esta nueche vamos abrir los nuesos corales
güeyando fondamente al cielu
tamos ciegos d’ambición
pa ser parte de les sos mentires
dixebra d’estos llugares
dixebra d’estos tiempos
podrá trescender esta repetición?
trescender esta vida

El futuru y el pasáu foron esborriaos,
namái nos queda esti llargu y ermu presente,
mudu y ciegu ante nós

Nun tamos na Edá Media
asina lo diz el calandariu
y ¿qué diz el rei fuera de les monedes?
Nun tamos na Edá Media
anque sigue la caza bruxes pa
los que son minoría

Asina qu’esta nueche vamos abrir los nuesos corales
güeyando fondamente al cielu
tamos ciegos d’ambición
pa ser parte de les sos mentires
dixebra d’estos llugares
dixebra d’estos tiempos
podrá trescender esta repetición?
trescender esta vida

El futuru y el pasáu foron esborriaos,
namái nos queda esti llargu y ermu presente,
mudu y ciegu ante nós
el mañana nun existe y pesie a too tamos seguros
de que lo que tenemos güei nun se paez un res
a aquello colo que suañábemos

Que nun tamos na Edá Media
Que too nun val
¿Ye que nada nun val?

El futuru y el pasáu foron esborriaos,
namái nos queda esti llargu y ermu presente,
mudu y ciegu ante nós,
si’l mañana nun esiste
intentaremos camudar esti asépticu presente

Falo de camudar

viernes, 13 de febrero de 2015

The Movement - Monday morning





Tenemos qu’organizanos
Y poner n’aición les nueses pallabres
Tenemos que siguir asina

Nun mos importen los babayos
Los más gochos que protexen les normes
Emburria la puxarra al vertederu

¿Siguirás conmigo,
tarás resistiendo
cuando torne’l llunes pela mañana?

Tenemos qu’irguir la nuesa bandera
Y ponela perriba de nós
Collorada como’l sangre, y enllena d’amor

Tenemos que ser fuertes
Los pioneros que canten per dayuri
Saludando al mundu haza la lluz

¿Siguirás conmigo,
tarás resistiendo
cuando torne’l llunes pela mañana?

Tenemos qu’organizanos
Y poner n’aición les nueses pallabres
Tenemos que siguir asina


¿Siguirás conmigo,
tarás resistiendo,
cuando torne’l llunes pela mañana?

martes, 10 de febrero de 2015

Dover – Devil came to me





El diañu vino a mín
y dixo: sé lo que necesites.
El diañu vino a mín
y dixo, tú namái sígueme.
Esto ye’l final, pero nun toi ablucada,
arderás nel infiernu,
¿sabes, sabes por qué?
El diañu vino a mín,
y dixo: sé lo que necesites.
El diañu vino a mín
y dixo: pertenécesme.
Esto ye’l final, pero nun toi ablucada,
arderás nel infiernu,
¿sabes, sabes por qué?
Mentí por ti, mentí por ti,
mentí por ti, mentí por ti.
La lluna taba collorada, y la nueche tornóse na mio collacia,
pero les estrelles yeren malvaes
y dixeron: somos como tú.
La lluna taba collorada, y la nueche tornóse na mio collacia,
pero les estrelles yeren malvaes
y dixeron: hei, somos como tú.
Esti ye xusto’l final,
arderás nel infiernu, dinos si tas apavoriada.
El diañu vino a mín,
y dixo: sé lo que necesites.
El diañu vino a mín
y dixo: necesítesme.
Esti ye’l final, pero nun toi ablucada,
arderás nel infiernu,
¿sabes por qué?
Mentí por ti, mentí por ti,
mentí por ti, mentí por ti.
La lluna taba collorada y la nueche tornóse en collacia,
pero les estrelles yeren malvaes,
y dixeron: hei, somos como tú..
Esti ye xusto’l final,
arderás nel infiernu, dinos si tas apavoriada.
Toos dicen qu’agora deprenderé la lleición
qu’escaecí deprender na escuela.
Y dícente daqué como:
Toos dicen que mereces lo que te pasa.
Pero, ¡oh! Non, yo nun tenía intención de mancar.
Mentí por ti, mentí por ti,
mentí por ti, mentí por ti.
La lluna taba collorada y la nueche tornóse en collacia,
pero les estrelles yeren malvaes,
y dixeron: somos como tú.
La lluna taba collorada y la nueche tornóse en collacia,
pero les estrelles yeren malvaes,
y dixeron: hei, somos como tú.
Esti ye xusto’l final,
arderás nel infiernu, dinos si tas apavoriada.