domingo, 31 de enero de 2016

The Knack – My Sharona





Oh la mio guapina
¿Cuándo vas dame un pocu tiempu, Sharona?
Oh tu faes prendese’l mio motor, prendese’l mio motor.
Como un arma pasando de la raya, Sharona
Nunca nun voi parar, ríndete. Solo soi una mente puerca.
Siempre solerte pal toque del más mozu.
Mio Sharona
Avérate un poco más… voi a….
Avérate abondo pa mírame a los güeyos, Sharona.
Guárdame un secretín, besándome
Baxando sele peles mios zanques, Sharona
Nunca nun voi parar, ríndete. Solo soi una mente puerca.
Siempre sollerte pal toque del más mozu.
Mio Sharona.
Cuándo me lo vas dar, dámelo
Ye namái cuestión de tiempu, Sharona
¿Ye’l destín, el destín
O ye solo un xuegu na mio mente, Sharona?
Nunca nun voi parar, ríndete. Solo soi una mente puerca
 Siempre sollerte pal toque del más mozu.
Mio Sharona.

domingo, 24 de enero de 2016

The Strokes - New York City Cops





¡Oh! Quiero decir - ¡Ah!

Non, nun quería dicir eso pa nada

Equí, nes cais de les nueches americanes
Irguise hasta’l fondu del significáu de la vida
estudié toles riegles, nun quise participar
Pero dexéte entrar namái pa frayar esi coral
incluso anque fuera namái una nueche
Foi enforma raro

Nina ta nel dormitoriu
Ella diz, "Agora ye tiempu de colar"
Pero marchar nun ye fácil

Tengo que dexala marchar
¡Oh!, tengo que dexala marchar

Y les hores pasaben sele
dixe que  cada nueche,
Ella nun puede parar de dicir:
"policíes de la ciudá de Nueva York”
policíes de la ciudá de Nueva York
policíes de la ciudá de Nueva York
Nun son mui intelixentes
"policíes de la ciudá de Nueva York”
policíes de la ciudá de Nueva York
policíes de la ciudá de Nueva York
No son mui intelixentes"

Bono, mátame agora si te deceiciono
Xúrote qu’un día vamos dexar esta ciudá
"Para"

Sí, marcho, porque esto simplemente nun va furrular
Ellos actúen como Romanos, pero van vestíos como Turcos
En dalgún momentu de la to flor de la vida
Mira, préstame’l tiempu braniegu,
Pero, oi ...

Nina ta nel dormitoriu
Ella diz, “agora ye tiempu de colar”
Pero marchar nun ye fácil

¡Oh!, tengo que dexala marchar
Tengo que dexala marchar

¡Oh!, atrapaos nun apartamentu
Ella nun dexaría que la garraren
Ella escribió nuna carta:
"Tengo que sincerame
Les autoridades, viéronlo
Cariño, toi en dalgún puntu intermediu",

Dixe que cada nueche,
Ella nun puede dexar de dicir:
"policíes de la ciudá de Nueva York”
policíes de la ciudá de Nueva York
policíes de la ciudá de Nueva York
No son mui intelixentes
"policíes de la ciudá de Nueva York”
policíes de la ciudá de Nueva York
policíes de la ciudá de Nueva York
No son mui intelixentes"

domingo, 17 de enero de 2016

El último de la fila – Como un burro amarrado a la puerta del baile





Dícesme “good bye” na to nota tan pancha,
y nun me faigo a la idea de nun tornar a vete.
si llego a sabelo, mimosa, nun ta baxo la ponte,
tiréme de tiesta y arrastróme la corriente.
Esti ye’l mio destín, na cai toi;
siéntome como aquel lladrón a la gueta la so fortuna
nuna caleya per onde nun pasa naide.
Como un burru amarráu na puerta’l baille.
El mio primu, que tien un bar, dende siempre me diz
y sé que tolo diz de bona fe:
tanto tienes, tanto vales, nun se puede remediar.
si yes de los que nun tienen, a galeres a remar.
Y si solo tengo amor,
¿qué ye lo que valgo yo?
si tengo ganes de baillar,
¿pa qué voi a esperar?
agora necesito amor,
ye la mio única ambición;
como yo nun sé bailar,
a galeres a remar.
Bailla conmigo, amor, que soi mui  cariñosu, guapa,
qu’anque ruinín y feu, pilotu d’aeroplanu soi.
Llévame al cine, amor, y a comer un arrocín a castelló.
si total son cuatro díes, pa qué vas a esprimite’l llimón.
"escolta", piquer, dame aliendu col to abanicu,
"que soc de barcelona i em moro de calor".
Si sólo tengo amor, ¿qué ye lo que valgo yo?
si tengo ganes de baillar,
¿pa qué voi a esperar?
agora necesito amor,
ye la mio única ambición;
y como yo nun sé baillar,
a galeres a remar.
Y si sólo tengo "love",
¿qué ye lo que valgo yo?
si tengo ganes de baillar,
¿pa qué voi a esperar?
agora preciso amor
porque la mio novia dexóme.
como yo nun sé baillar,
a galeres a remar.
Agora preciso amor.

domingo, 10 de enero de 2016

Rat-Zinger – Tú serás nuestro dios




Rezarémoste a ti, namái so la condición
sedremos perros de la to pornorelixón,
y si mos das la to bendición,
sedremos l’esaniciu, y tu’l nuesu dios.
Y si mos apurres una cabeza nuclear, si estricnina mos dieres…
Si tu mos das más que los demás…
Tu sedrás el nuesu dios.
Si mos flaxeles con alambre d’espinu, si mos das crucifixón.
Conviertes l’augua en vino, o abres el ríu Nervión…
Si mos alimentes con cachinos de metal, llevantes l’ánxel cayíu,
si tu mos das más que los demás,
tu, tu sedrás el nuesu dios.
Si mos faes héroes del desaniciu final, ánxeles antiñatura,
Si tu mos das más que los demás…
Tu, tu sedrás el nuesu dios,
sedrás el nuesu.

lunes, 4 de enero de 2016

The Proclaimers – I’m gonna be (500 miles)





Cuando esconsono, bien sé que sedré
Sedré l’home qu’espierta a la to vera
Cuando salgo, sé que sedré
Sedré l’home que va acompañate

Si m’enfilo, bien sé que sedré
Sedré l’home que s’enfila a la to vera
Si toi nerviosu sé que sedré
Sedré l’home que se ponga nerviosu por ti

pero caleyaría 500 milles
y caleyaría 500 más
solo pa ser l’home que caleya 1000 milles
p’aparar énte la so puerta

cuando estoy trabajando, sí sé que seré
seré el hombre que trabaja duro por ti
cuando el dinero venga por el trabajo que hago
te pasaré cada penique a ti

Cuando llego a casa, sé que sedré
sedré l’home que torna a casa por ti 
si avieyo, bien sé que sedré
sedré l’home qu’avieya contigo.

pero caleyaría 500 milles
y caleyaría 500 más
solo pa ser l’home que caleya 1000 milles
p’aparar énte la so puerta

Cuando toi solu, bien sé que sedré
sedré l’home que ta solu ensin ti
y cuando toi suañando, bien sé que suañaré
suañaré sobre’l tiempu que paso contigo.

Cuando salgo, bien sé que sedré
Sedré l’home que t’acompaña
Y cuando llego a casa, sí sé que sedré
Sedré l’home que llega a casa contigo

Sedré l’home que ta llegando a casa… contigo